5.6.5 Gestion des traductions


TABLE DES MATIÈRES
Générateur de formulaire en ligne KoBoToolbox
Ce tutoriel en anglais explique comment créer un formulaire en plusieurs langues et choisir la langue par défaut dans le générateur de formlaire KoBoToolbox en ligne.
XLSForm
Ce tutoriel en anglais explique à la fois comment ajouter une langue supplémentaire dans votre XLSForm et comment passer d’une langue à une autre dans ODK Collect. En outre, ce tutoriel offre des conseils utiles pour ajouter une langue non-latine ou de droite à gauche correctement. Vous pouvez également consulter ce tutoriel qui renvoient à une liste d’en-têtes de colonnes prenant en charge une modification de la langue ainsi qu’à une liste de nombreux codes de langue (ou sous-balises) utiles lorsqu’on travaille avec une langue rare.
Cette section présente les principales étapes à suivre lors de l’ajout et de l’utilisation d’une langue différente dans un XLSForm, ainsi que les problèmes à prendre en compte lors de l’utilisation de la langue de droite à gauche (par exemple l’arabe).
Adapter un XLSForm à une nouvelle langue
Il est possible d’ajouter autant de langues supplémentaires à un formulaire XLS que nécessaire. Pour chaque langue supplémentaire à ajouter, s’assurer de préciser les langues présentes dans l’enquête.
Il y a 3 principaux endroits où la “nouvelle” langue devrait être spécifiée :
- Ajouter une colonne nommée label::NomdelaLangue (par ex. label::Español) à droite des colonnes label existantes dans l’onglet survey, puis traduire toutes les questions et remarques.
- Ajouter une colonne nommée hint::NomdelaLangue{: .text-blue} (par ex. hint::Español{: .text-blue}) à droite des colonnes hint existantes dans l’onglet survey, puis traduire tous les indices.
- Ajouter une colonne nommée label::NomdelaLangue (par ex. label::Español{: .text-blue}) à droite des colonnes **label” existantes dans l’onglet choices, puis traduire tous les choix.
Par ailleurs, il est judicieux de configurer la langue par défaut de l’enquête dans la langue la plus adéquate pour les enquêteurs – qui n’est d’ailleurs pas nécessairement la même que pour le concepteur du formulaire. Ceci peut être fait dans l’onglet settings du fichier Excel :
À noter : Toutes les langues, incluant la langue par défaut précisée dans l’onglet “settings” (le cas échéant), doivent être tapées exactement de la même manière (par ex. “English”) afin d’éviter tout problème.
Remarques sur les langues de droite à gauche
Lors de l’utilisation d’une langue utilisant des caractères non-latins dans un XLSForm (par ex. arabe), ainsi que lors de la référence faite à une variable dans un libellé de question ou de nom de liste, le “$” doit être ajouté à la fin, et non au début du {nom de la variable}.
Utiliser Google traduction pour obtenir le point de départ d’un travail de traduction
Traduire l’intégralité d’une enquête dans une autre langue peut être une tâche chronophage. Si les services de traduction automatique disponibles gratuitement ne permettent pas encore d’obtenir une traduction d’un niveau de qualité acceptable pour la totalité d’une enquête, il est néanmoins possible d’utiliser ces services pour faire une grande partie du travail initial. Il est à noter qu’un interlocuteur compétent de cette langue devrait toujours faire une deuxième lecture et corriger les erreurs.
Une manière de faire ceci facilement consiste à utiliser un tableur google. Un compte google (gmail) gratuit est requis.
- En allant sur google.com, cliquer sur le symbole “application” et sélectionner le Drive.
-
Une fois dessus, cliquer-droit (n’importe où) et créer un nouveau tableur.
-
Sur ce tableur, il est maintenant possible d’importer les XLSForm sous “Dossier” puis “Importer” en sélectionnant les XLSForm (sur l’ordinateur):
Quelques instants plus tard (selon la taille de l’enquête), le tableur google sera maintenant très similaire au XLSForm d’origine.
- Une traduction de base de toutes les colonnes requises (telles que la colonne libellé de l’onglet “survey”, illustrée ci-dessus), peut être aisément obtenue en suivant les étapes suivantes:
-
Insérer une nouvelle colonne juste à côté de celle à traduire
-
Dans la première cellule, commencer à taper “=googletranslate” et l’autocomplétion apportera des informations supplémentaires
-
Dans l’exemple ci-dessus, le texte à traduire se trouve dans la cellule précédente (c.-à- d.C21) ; la langue source est l’anglais (“en”) et la langue d’arrivée sera l’arabe (“ar”) :
-
Ensuite, incrémenter cette formule jusqu’à la fin de l’enquête
-
Garder à l’esprit que le contenu de ces cellules n’est pas du texte, mais une formule – par conséquent, il devra être converti en texte avant d’être téléchargé à nouveau. Pour faire cela, copier simplement l’intégralité de la colonne qui contient la formule =googletranslate(), et coller-la à nouveau en utilisant le clique-droit puis “coller comme valeurs”.
Il est possible de vérifier que cela a fonctionné grâce à la barre de formule en vérifiant que l’on peut voir affiché du texte et non des formules.
- Dans les cellules qui étaient à côté d’une cellule vide (ex: dans lesquelles il n’y avait rien à traduire), la colonne de traduction affichera “VALEUR” – celles-ci devraient être supprimées:
-
Attention : Cette méthode est seulement conçue pour fournir une traduction de base et ainsi aider à gagner du temps sur le travail de traduction. Elle doit d’être retravaillée – plus les formulations sont complexes, moins la traduction sera précise. Certaines traductions sont également plus simples à réaliser que d’autres – cela dépend de la source et des langues d’arrivée. L’italien et l’espagnol sont par exemple relativement similaires, alors que l’arabe et le français sont très différents..